PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : Truva mı, Troy mu, Troia mı?


Burhan Günarslan
27-07-2004, 14:26
Başrolünü ünlü oyuncu Brad Pitt`in paylaştığı ``Troy`` adlı filmin büyük ilgi görmesi, Türkiye ve dünya ülkelerindeki milyonlarca insanın dikkatini Çanakkale ve Truva`ya yöneltti.

AA muhabirinin derlediği bilgilere göre, Çanakkale`ye 30 kilometre uzaklıkta bulunan Truva Antik Kenti`nin tanıtımı için büyük çaba harcayan Türkiye, Troy adlı filmin vizyona girmesinin ardından özellikle geçtiğimiz haziran ayından itibaren Truva`yı ziyaret eden yerli ve yabancı turist sayısında büyük artış yaşandığı ve bu tarihi mekana olan ilginin arttığı öğrenildi.
16 yıldan bu yana Truva`da kazı çalışmalarına başkanlık eden ve çevredeki köylülerce Osman Hoca olarak çağrılması nedeniyle Türk Hükümetine başvurarak, vatandaşlığa kabul edilen ve Manfred Korfmann olan adına Osman`ı da ekleten Alman Arkeolog Prof. Dr. Korfmann, AA muhabirine yaptığı açıklamada, isim konusunda ``Troia`` nın kullanılması konusunda hassasiyetini dile getirdi.
Bu bölgenin uluslararasında ``Troia`` olarak bilindiğini ve bunun Türkçe okunuşunun Troya olduğunu dile getiren Korfmann, Truva isminin de doğru olduğunu ancak, dış ülkelerde bu ismin hiç tanınmadığını belirtti.
Korfmann, Truva`nın yerel halk dilinde kullanıldığını bu ismin de 19. yüzyılda Fransızca`dan gelerek, Türk diline yerleştiğini hatırlatarak, şunları kaydetti:
``Homeros`un destanında bu bölgenin isminden Troia olarak bahsediliyor. Yani geçmişten günümüze bilimsel alanda kullanılan isim Troia`dır. Ben 16 yıldan bu yana Troia`da kazı heyeti başkanı olarak görev yapıyorum, Türk hükümetiyle de yaptığımız yazışmalarda hep Troia ismini kullandım. Çünkü bu isim uluslararası bilimsel alanda kullanılan isimdir. Dünyada bir çok dil var. Her ülke kendi dilinde ismi değişik yorumlayabilir. Ancak bilimsel alanda ve dünyada kullanılan en yaygın isim Troia`dır. Bunun da Türkçe okunması Troya`dır. Bu ismin kullanılması konusunda hassas olmalıyız.``

BELEDİYE BAŞKANI`NIN GÖRÜŞÜ...

Çanakkale Belediye Başkanı Ülgür Gökhan ise, Truva isminin yaygın kullanıldığını, isim kullanımı konusunda en doğru olanın Türkçe okunması Troya olan ``Troia`` olduğunu belirtti.
Troia isminin bilimsel alanda kullanıldığına dikkat çeken Gökhan, şunları kaydetti:
``Truva ismi yaygın kullanılan isim. Özellikle kazı sırasında Prof. Korfmann`ın tespiti ile yine Çanakkale`deki üniversite camiasında ilgili kişilerin tespiti, doğru kullanımının Troia olduğu belirlendi. Bu konuda bilgisi olmayanlar bunu Truva olarak kullanıyor.
Troia bilimsel adı, Truva`da halk adıdır, ikisi de kullanılabilir. İnsanların yıllarca alışageldiğiz Truva ismini bir anda Troya`ya çevirmek mümkün değil. Halkımız Truva demeye devam etsin ama özellikle gençlere bunun doğru isminin Troia olduğunu, yabancılar konuşurken Troia dendiğini vurgulamak lazım.``

TRUVA ÇANAKKALE`YE GELENLERİN GÖZDE MEKANI

Kültür ve Turizm Müdürlüğü yetkilileri, geçmiş yıllarda olduğu gibi Truva Ören Yeri`nin Çanakkale`ye gelen yerli ve yabancı turistlerin en çok ilgisini çeken mekan olduğunu bildirdiler.
Yetkililer, Truva Antik Kenti`ni yılın ilk 6 ayında 219 bin 358 yerli ve yabancı turistin ziyaret ettiğine dikkat çekerek, ``İlk 6 aydaki ziyaretçi sayısı, filmin gösterime girmesiyle birlikte bu aydan itibaren büyük oranda artacaktır`` dediler.

TRUVA ADINA İLGİ

Çanakkale`de Truva vatandaşlar için ayrı bir önem taşıyor. Çanakkale Belediyesi her yıl ağustos ayında ``Troya Festivali`` düzenlerken, bir çok işyeri ve firma Truva ve Troya ismini kullanmaya özen gösteriyor.
Çanakkale`de 6 mahalleden ikisinde Troya Caddesi bulunurken, belediye yakın zamanda şehiriçinde yaptırdığı köprüye Troya ismini verdi. Bir çok işyeri Truva ismini kullanmaya özen gösterirken, Tekel Şarap ve Kanyak Fabrikası`nın Truva ismini verdiği kanyakta yurtiçi ve dışında büyük ilgi görüyor.
Çanakkale`ye gelen yerli ve yabancı turistler ise başta İskele Meydanı olmak üzere çeşitli hediyelik dükkanlarında seramikten veya tahta olarak yapılan tahta ata büyük ilgi gösterip, hediye olarak götürüyorlar.

TROY FİLMİNDE KULLANILAN TAHTA ATIN ÇANAKKALE`YE GETİRİLMESİ

Troy filminde kullanılan tahta atın Kültür ve Turizm Bakanlığı`nın girişimleri sonucu bulunduğu Japonya`dan Türkiye`ye getirilmesi ve bu atın Çanakkale`ye yerleştirilecek olması da Çanakkale`de ``Yer tartışması`` başlattı.
Çanakkale Belediye Başkanı Ülgür Gökhan, belediye meclis üyeleri ve konuyla ilgili kişi ve kuruluş yetkilileriyle yaptığı toplantılarda, tahta atın konulacağı en uygun yerin 18 Mart Tepesi olarak adlandırılan bölge olduğunu ve bu konuda tartışmaların sürdüğünü belirtti.
Tahta atın yer seçimi konusunda çeşitli kişilerde değişik yer konusunu gündeme getiriyorlar.
Öte yandan Japon Prensi Mikasa, Çanakkale`ye yaptığı ziyaretin büyük bölümünü Truva`ya ayırıyor.
Her yıl Çanakkale`ye Japon İmparatorluğu`ndan yakınlarıyla gelen Mikasa, Truva`daki kazıları dolaşarak, son çalışmalar hakkında da bilgi alıyor.

Burhan Günarslan
27-07-2004, 14:32
Bende başkana katılıyorum ve oyumu troia dan yana kullanıyorum.Habere göre gerçekten çok yığılma bir rehabet söz konusu bu aralar çannakaleye çünkü yaz okuluna kalma münasebetinden dolayıda bu sıcaklarda millet taa nerelerden kalkıp geliyor kardeşim buralara vallaha helal olsun.Avusturyalısından(anzak) tutun yeni zelanda japonundan tutun almanına kadar herkez bu sene buraya akın etti gerçi anzaklar hersene geliyor ama neyse gelmişken geziyorlar.

Hatta geçenlerde bir gün sabahladık işte 81 kaptırdık kendimizi saat 6:30 da indik neyse iskeleye sabahçı kahvesine oturduk çay içecez kahvaltı sonrası bir grup japon uyukluyor elemanlar garsona dedik ne ayak bunlar otele niye gitmemiş bunlar diye sabah erkenden yola çıkacaklarmış truva atı için gelmişler filan dedi bizde filmdekini arıyorlarsa daha o gelmedi diyerek geri yollamasını söyledik garsona ;D :P

bu japonlar hakkatten kafayı yemişler he!Neyse en uygunu bencede troia ;)

Burhan Günarslan
27-07-2004, 14:34
ilk oy benden olsun...truva tabi kardeşim ne ööle adamlar troy diye bi isim çıkardılar diye bizde mi adını değiştirelim...o zaman efes'e de ephesus demek lazım dimi ama...


desen ne olur daha egzotik ve gizemli oluyor böyle

Vehbi Şirikçi
27-07-2004, 15:25
Ben açıklamada söylenen uygulamaya katılıyorum. Halk arasında şimdiye kadar kullanılan 'Truva' ismini bir anda değiştirmek imkansız. O yüzden 'Truva' kullanılmaya devam edilir ancak bilimsel isminin 'Troia' olduğunu da bilmekte fayda var.

Cenker Köse
27-07-2004, 20:23
Dilimize Truva olarak yerleşmiş; üstelik de çok güzel yerleşmiş. Bir film yüzünden bunca yıllık Truva'yı değiştirecek değiliz herhalde. Bu gibi yer isimlerinin Türkçe'ye uyarlanmış halini normalde de kullanıyoruz. Sırf Truva'ya has bir durum değil. Örnek olarak Londra, Münih Türkçeleştirilmiş yer isimleri. Bunlar yıllardır kullanılıyor üstelik orjinalleri farklıyken. Kimsenin aklına o zaman gelmiyor da bir film çekilince işler değişiyor. Ortada meşhur olmuş ve gündemde olan birşey varken, onun üzerinden tartışmak prim yapıyor tabi.

Ata Bahadır
27-07-2004, 21:56
Kesinllikle Truva Prof Korfmann o bolge uzerindeki en bilgili kisi diyebilirim. O bolgede yaptigi arastirmalari o bolge hakkindaki yazilarini ''Troy'' filminden oncede takip ediyordum. Onunda dedigi gibi kesinllikle Truva denilmesi lazim.

Doğa Aydın
27-07-2004, 23:51
Türkçe'de Truva denir, aynı Akhileus değil aşil dendiği gibi.

Hani her gün spor haberlerinde rastlarsınız, X takımlı futbolcu aşil tendonundaki ezilme nedeniyle idmanlara katılmadı şeklinde. Peki hiç akhileus tendonu diye bir şey duydunuz mu? Tahmin edeyim duymamışsınızdır. Çünkü onun adı aşil tendonu'dur. (Efsane'de Aşil'in tek zayıf notası olan topuğuna ithafen o isim verilmiştir o tendona.)

O yüzden diyorum ki, Troy değil Truva.
Akhileus değil Aşil...

Doğa Aydın
27-07-2004, 23:54
Bir de filmde kullanılan atı Türkiye'ye getirme muhabbeti var ki...

Ahh ah. Bizdekinin yıllardır kıymetini bilen çıkmadı, şimdi elalemin truva atıyla gerdeğe giriyoruz...

Burhan Günarslan
28-07-2004, 17:06
Vallaha doğa dediğin çok doğru biz kıymetini bilemedik milletinkine konuyoruz.Gelecek at için şimdiden yer ayarlandı bile ç.kalenin en yüksek tepelerinden birinde olacak ç.kaleyi tepeden görebilecek ve yabancı uyruklu gemiler geçerken bile onların dikkatini çekebilecek konumda olacak hayırlı ile bi gelsinde biz türk milleti ona da sahip çıkmayız zamanı gelince sıkılırız hatta onu bile beyenmeyip eskisine bile dönebiliriz

Burhan Günarslan
29-07-2004, 15:29
''Troy'' adlı filmde kullanılan tahta atın, 6 Ağustos'ta Çanakkale'de olması bekleniyor.

Kültür ve Turizm Müdürlüğü yetkililerinden edinilen bilgiye göre, Japonya'dan yola çıkan ve 4 Ağustos'ta önce İstanbul'a, ardından ise 6 Ağustos'ta Çanakkale'ye getirilecek olan Troy filmindeki tahta at, geçici olarak Morabbin Parkı'nda sergilenecek.

Yetkililer, tahta atın bir kısım montajının Çanakkale Havaalanı'nda bulunan Dardanel Air'in hangarında yapılacağını, geçici montajının ise Morabbin Parkı'nda tamamlanacağını belirterek, çevre düzenlemelerinin ardından 18 Mart Tepesi'nde hazırlanan bölgede teşhir edileceğini kaydettiler.


kaynak:mynet

gelsin de biz buradayken bi görelim şunu nasılmış içinden bu sefer başka birileri çıkmasın mesela yunanlılar !

Özenç Yeşilçiçek
29-07-2004, 15:41
Türkçemiz'e giren yabancı kelimeler zaten hep şu "bilimsellik"ten dolayı girmiyor mu? Bizler okullarımızda bilimsel olma anlamında Türkçe değil de İngilizce eğitim görmüyor muyuz? Peki ne kadar bilimsel olabiliyoruz? Kendi milli değerlerimizi, kültürümüzü, dilimizi kaybetmek bizim ülkemizde "bilimsellik" olarak kabul ediliyorsa o başka tabii. ;)

İlyada'dan hareketle yazıldığı savunulan ama bizi hayal kırıklığına uğratan "Troy" filminden sonra Truvamız'ın kıymetini anlamak ve Truva'ya artık Troy, Troia denildiğine tanık olmak gerçekten de çok üzücü...




Truva misali kültürel değerlerimize sahip çıkamadığımız ve elalemin sahip çıktığı doğru da bilimin dili elbette bir olacaktır.Evrensellik kaçınılmazdır,adam olalım Türkçe konuşsun millet.

Burhan Günarslan
10-08-2004, 17:01
truva atıyla ilgili haberide buradan geçeyim dedim şuan istanbulda olan troy filmindeki at 1 hafta içinde çanakkaledeki yerini alacaktır bilginize....

Ali Yılmaz
06-09-2005, 14:33
<Truva>

Kayra Nar
30-05-2007, 19:35
Türkçe: Truva, Yunanca: Τροία, Troia veya Ίλιον, İlion, Latince (http://tr.wikipedia.org/wiki/Latince): Troia veya Ilium diye yazılır.

daha fazla bilgi için bakınız Vikipedi.

http://tr.wikipedia.org/wiki/Truva_%28antik_%C5%9Fehir%29 (httphttp://tr.wikipedia.org/wiki/Truva_%28antik_%C5%9Fehir%29)

Mert Salgın
31-05-2007, 02:19
"Troia"

Aslı Aker
22-08-2007, 19:10
Dilimiz, Fransız etkisinde(!) kaldığından Truva olarak kullanıyoruz genelde..
Ama orijinali, Yunancası, Troia'dır.. Genel geçer biçimi de budur.. Troy falan boş yani, gereksiz.. :)

Saygın Özkan
01-09-2007, 03:55
Türkçe: Truva, Yunanca: Τροία, Troia veya Ίλιον, İlion, Latince (http://tr.wikipedia.org/wiki/Latince): Troia veya Ilium diye yazılır.

daha fazla bilgi için bakınız Vikipedi.

http://tr.wikipedia.org/wiki/Truva_%28antik_%C5%9Fehir%29

Ben de bunu diyecektim şimdi, her ülkeye göre değişiyor söyleniş biçimi, çünkü binlerce topluluk yaşamış bu topraklarda ve 7 kez yıkılıp tekrar inşaa edilmiş.. Biz nasıl almanya diyorsak, almanlar deutschland , ingilzler de germany diyor.

Tolga Uysal
01-09-2007, 22:13
cok büyük tarihtir truva . adını değiştirmekte nerden çıktı truva olarak kalsın ve bu şekilde yankı bulsun ..